اطلاعات دوره
آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی دو سویه – اصطلاحات و عناصر فرهنگی
مسیر آموزشی

آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی دو سویه – اصطلاحات و عناصر فرهنگی

399,000 تومان

بررسی کامل دوره

ranking course dorebin logo1.3/5
وضعیت قیمت: 399,000 تومان
بالاتر از انتظار
منصفانه
ارزان
  • نظرات فراگیران:0 نظر0
  • آموزشگاه:فرادرس4.5
  • مدرس:ویدا تقی پور0
  • زمان:2 ساعت و 4 دقیقه
  • مدرک:ندارد
  • توضیحات:دارد

توضیحات

یکی از بزرگترین مشکلاتی که هر مترجم ممکن است در پروسه ترجمه با آن مواجه شود ترجمه عبارات و عناصر فرهنگی است. از آنجایی‌ که انتقال فرهنگ در جوامع مختلف اهمیت زیادی دارد، انتخاب مناسب معادل در ترجمه، یکی از فاکتورهای مهم علم ترجمه است. بدین‌منظور درس اصطلاحات و عناصر فرهنگی دوسویه سعی می‌کند تا مترجم را با این مفاهیم آشنا کند و راهکارهای ممکن را پیش روی او قرار دهد. این فرادرس شامل مفاهیم و تعاریف اصطلاحات، عبارات فیکس شده، همایندها و ضرب‌المثل‌ها است، مشکلاتی را که این عبارات در پروسه ترجمه ایجاد می‌کند را بررسی می‌کند و راهکارهای حل این مشکلات را با استفاده از نظریه مونا بیکر (Mona Baker)، نایدا (Nida) و نیومارک (Newmark) معرفی می‌کند و در نهایت برای مترجم توانایی خلق یک ترجمه روان و خواننده‌محور را ایجاد می‌کند.
دوره آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی دو سویه – اصطلاحات و عناصر فرهنگی دوره‌ای با امتیاز نهایی 1.3 می‌باشد و توسط دوره بین که موتور جستجوی بهترین دوره‌ های آموزشی می‌باشد، تحلیل، بررسی و امتیازدهی شده است. مدت زمان این دوره 2 ساعت و 4 دقیقه می‌باشد که در فرادرس توسط ویدا تقی پور مدرس این دوره ارائه شده است. قابل توجه است که این دوره مدرک ندارد و دوره مذکور 399,000 تومان می‌باشد.
همچنین می‌توانید با کلیک بر روی دکمه شروع یادگیری به آموزشگاه ارائه‌دهنده متصل شوید و دوره آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی دو سویه – اصطلاحات و عناصر فرهنگی را تهیه نمایید.
علاوه بر این، شما عزیزان می‌توانید همه دوره‌های زبان انگلیسی سراسر اینترنت را در صفحه زبان انگلیسی در دوره‌بین مشاهده، مقایسه و بهترین دوره از نظر کیفیت و قیمت را به آسانی انتخاب نمایید.

نمایش بیشتر

تجربه فراگیران

دوره‌های مشابه

مطالب دوست‌داشتنی